|
 |
|
| Fools multiply folly |
|
La speranza di guagagno diminuisce la fatica. |
|
|
|
|
 |
|
| Hope of gain lessen pain |
|
La speranza di guagagno diminuisce la fatica. |
|
|
|
|
 |
|
| Nothing more like a fool than a drunken man |
|
Niente somiglia più a uno stolto di un ubriaco |
|
|
|
|
 |
|
| Innocence is its own defence |
|
L'innocenza è difesa a se stessa |
|
|
|
|
 |
|
| Keep your mouth wet, feet dry |
|
Tieni umida la bocca, asciutti i piedi |
|
|
|
|
 |
|
| Great famine when wolves eat wolves |
|
Grande carestia quando i lupi mangiano i lupi |
|
|
|
|
 |
|
| Tart words make no friends |
|
Le parole sgarbate non procurano amici |
|
|
|
|
 |
|
| Experience is a dear school |
|
L'esperienza è una scuola severa |
|
|
|
|
 |
|
| The meanest bee hath, and will use a sting |
|
Anche l'ape più piccola ha e usa il pungiglione |
|
|
|
|
 |
|
| He that riseth late, must trot all day |
|
Chi si alza tardi deve correre tutto il giorno |
|
|
|
|
 |
|
| What you would want to be, be really. |
|
Sii realmente come vuoi apparire |
|
|
|
|
 |
|
| He that hath a Trade, hath an Estate |
|
Chi ha un commercio ha un capitale . |
|
|
|
|
 |
|
| Keep your secret from an enemy,
and tell it not to a friend |
|
Mantieni un segreto col nemico, e non dirlo all'amico. |
|
|
|
|
 |
|
| .Be always ashamed to catch thyself idle |
|
Abbi vergogna di te a scoprirti in ozio. |
|
|
|
|
 |
|
| .Observe all men, thyself most. |
|
Osserva tutti, soprattutto te stesso. |
|
|
|
|
 |
|
| .To bear other people's afflictions every one has courage and enough to spare |
|
Per sopportare i guai altrui tutti hanno coraggio da vendere |
|
|
|
|
 |
|
| .Beware of him that is slow to anger; |
|
Attento a chi è lento all'ira. |
|
|
|
|
 |
|
| .If thou injurest conscience, it will have its revenge on thee |
|
Se ferisci la coscienza, lei si vendicherà su di te |
|
|
|
|
 |
|
| .Trust thyself and another shall not betray thee |
|
Confida in te stesso e gli altri non potranno tradirti. |
|
|
|
|
 |
|
| .Write with the learned, pronounce with the vulgar |
|
Scrivi da letterato, parla da popolano. |
|
|
|
|
 |
|
| Nothing brings more pain than too much pleasure. |
|
Niente procura più pene dei troppi piaceri. |
|
|
|
|
 |
|
| Who has deceived thee so oft as yourself? |
|
Chi ti ha ingannato più sovente di te stesso? |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Don't misinform your doctor or your lawyer |
|
Non dir bugie al tuo medico nè al tuo avvocato |
|
|
 |
|
|
|
No better relation than a prudent and faithful friend |
|
Nessun parente è meglio di un amico prudente e fedele. |
|
|
 |
|
|
|
He that can travel well afoot keeps a good horse |
|
Chi va a piedi risparmia il cavallo |
|
|
 |
|
|
|
The use of money is all the advantage
there is in having money |
|
L'uso del denaro è il solo vantaggio che si ha nell'avere denaro |
|
|
 |
|
|
|
I saw few die of hunger, of eating thousands |
|
Ho visto pochi morire di fame, migliaia per il mangiare |
|
|
 |
|
|
|
Creditors have better memory than debtors |
|
I creditori ricordano meglio dei debitori |
|
|
 |
|
|
|
He that speaks much, is much mistaken |
|
Più si parla, più si sbaglia |
|
|
 |
|
|
|
Bargaining has neither friends nor relations |
|
Gli affari non hanno amici nè parenti. |
|
|
 |
|
|
|
Love and Lordship hate companions |
|
L'amore e l'autorita non amano la compagnia |
|
|
 |
|
|
|
Gifts burst rocks |
|
I regali sgretolano le rocce |
|
|
 |
|
|
|
He that can have patience can have what he will |
|
Con la pazienza si ottiene tutto. |
|
|
 |
|
|
|
The first mistake in public business
is to going into it |
|
Il primo errore negli affari pubblici è entrarvi |
|
|
 |
|
|
|
He that's content hath enough
|
|
Chi si accontenta ha abbastanza . |
|
|
 |
|
|
|
A full belly makes a dull brain |
|
La pancia piena annebbia il cervello. |
|
|
 |
|
|
|
Half truth is often a great lie. |
|
Una mezza verità è spesso un grande bugia. |
|
|
 |
|
|
|
Great modesty often hides great merit |
|
La grande modestia spesso nasconde grandi meriti |
|
|
 |
|
|
|
The tongue offends and the ears get the cuffing |
|
La lingua offende e gli orecchi prendono gli schiaffi |
|
|
 |
|
|
|
The Royal Crown cures no headache |
|
La corona reale non cura iol mal di testa. |
|
|
 |
|
|
|
Tho' the mastiff be gentle,
yet bit him not by the lip |
|
Per quanto il mastino sia mite, non mordergli le labbra. |
|
|
 |
|
|
|
Dally not with other folks' women and money |
|
Non scherzare con le donne e il denaro altrui |
|
|
 |
|
|
|
The way to be safe is never to be secure |
|
Il modo per salvarsi è non essere mai sicuri |
|
|
 |
|
|
|
One today is worth two tomorrows
|
|
Un oggi vale due domani |
|
|
 |
|
|
|
Men make more pains to mask than to mend
|
|
Ci si affanna di più a nascondere che a rimediare |
|
|
 |
|
|
|
Nothing dries sooner than a tear
|
|
Niente si asciuga più veloce di una lacrima |
|
|
 |
|
|
|
He that would rise at Court,
must begin by creeping
|
|
Chi vuole fare strada a Corte, deve cominciare a strisciare |
|
|
 |
|
|
|
He that never eats too much, will never be lazy
|
|
Chi non mangia mai troppo non sarà mai pigro. |
|
|
 |
|
|
|
Trouble spring from idleness, toll from ease
|
|
I guai vengono dalla pigrizia, i sacrifici dalla comodità |
|
|
 |
|
|
|
Laws too gentle are seldom obeyed,
too severe seldom executed
|
|
Le leggi troppo miti sono raramente osservate, quelle severe raramente applicate |
|
|
 |
|
|
|
A false friend and a shadow attend
only while the sun shines
Un falso amico un'ombra ti seguono solo finchè c'è il sole
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Vain glory flowereth, bur beareth no fruit
La vanagloria fiorisce, ma non porta frutti . |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Mine is better than ours
Mio è meglio di nostro. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
A long life may not be good enough
Una lunga vita può non essere abbastanza buona |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Bad gains are truly losses.
I cattoivi guadagni sono vere perdite. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
The doors of Wisdom are never shut.
Le porte della saggezza non sono mai chiuse. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Hear no ill of a friend, nor speak of an enemy
Non ascoltare chi parla male di un amico, non parlare di un nemico |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Pay what you owe, and you'll know what's your own
Paga ciò che devi e saprai cos'è tuo |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Rather go to bed supperless than to run in debt for a breakfast
Meglio andare a letto senza cena che indebitarsi per la colazione |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Eat to please thyself, but dress to please others
Mangia per il tuo piacere, ma vestiti per piacere agli altri |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Since thou art not sureof a minute, throw not away an hour
Senon sei sicuro di un minuto, non sprecare un'ora |
|
|
|
|
 |
|
|
|
If you do what you should not, you must hear what you would not
Se fai quello che non dovresti, dovrai ascoltare quello che non vorresti. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
Tieni gli occhi bene aperti prima del matrimonio, socchiusi dopo. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
If you'd have it done, go; if not, send!
Se vuoi venga fatto, vai; se no, manda. . |
|
|
|
|
 |
|
|
|
A complainant without cause, give him cause to complain
A chi si lamenta senza motivo, dai motivo di lamentarsi. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Ill customs and bad advice are seldom forgotten
Brutte abitudini e cattivi consigli si dimenticano di rado. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
He who gives promptly, gives twice as much
Chi dà subito, dà due volte tanto |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Honours change manners.
Gli onori cambiano il comportamento. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Well done is twice done .
Ben fatto è fatto due volte. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Industry needs not wish.
L'impegno non ha bisogno del desiderio. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
The absent are never without fault,
nor the present without excuse
Gli assenti non sono mai senza colpa, nè i presenti senza scuse. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
.None preaches better than the ant,
and she says nothing
Nessuno predica meglio della formica, che non dice nulla.
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
.God helps them that help themselves
Dio aiuta chi si aiuta |
|
|
|
|
 |
|
|
|
In a discret man's mouth
a publick thing is private
In bocca a persona discreta una cosa pubblica è privata. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Ever since follies have pleased, fools have been able to divert
E' da quando la stupidità diverte che gli stupidi sono divertenti. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Early to bed and early to rise makes
a man
healthy, wealthy and wise
Presto a letto e presto alzato, ti rende sano, ricco e saggio. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
It's better to take many injuries than to give one
E' meglio ricevere molte offese che farne una |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Three may keep a secret if two of them are dead
Tre possono mantenere un segreto se due di loro son morti. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Be slow in chusing a friend, slower in changing
Vai piano a scegliere un amico, più piano a cambiarlo. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Weighty questions ask for deliberate answers
Domande gravi richiedono risposte ponderate. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Necessity never made good bargain
La necessità non ha mai fatto buoni affari |
|
|
|
|
 |
|
|
|
He that's secure is not safe
Chi è sicuro non è al sicuro |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Liberality is not giving much, but giving wisely
La liberalità non è dare molto, ma dare con saggezza |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Lost time is never found again
Il tempo perso non si trova più. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
A mob's a monster: heads enough, but no brains.
La folla è un mostro, tante teste ma niente cervello.
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
The Devil sweetens poison with honey
Il diavolo addolcisce il veleno col miele.
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
A quiet conscience sleeps in thunder
Una coscienza tranquilla non la sveglia il tuono.
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Despair ruins some, presumption many.
La disperazione rovina alcuni, la presunzione molti.
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
A good example is the best sermon
Un buon esempio è il miglior sermone
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
A good example is the best sermon It is a strange forest that has no rotten wood in it
E' strana una finestra senza del legno marcio |
|
|
|
|
 |
|
|
|
A true great man will neither trample on a worm nor sneak to an emperor
Un uomo davvero grande non calpesta un verme nè striscia davanti ad un imperatore |
|
|
|
|
 |
|
|
|
The sting of reproach is the truth of it
La puntura di un rimprovero è la sua verità. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Good sense is a thing all need, few have
Il buon senso è ciò di cui tutti hanno di bisogno e pochi hanno. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
It's the easiest thing in the World for a man to deceive himself.
E' la cosa più facile al mondo ingannare se stessi. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
A quarrelsome man has no good neighbours
Una persona litigiosa non ha buoni vicini. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
A good wife and health is a Man's best wealth
Una buona moglie e buona salute è la miglior ricchezza di un uomo. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
When the well is dry, we know the worth of water A good wife and health is a Man's best wealth
Quando il pozzo è secco, conosciamo il valore dell'acqua |
|
|
|
|
 |
|
|
|
A quarrelsome man has no good neighbours
Una persona litigiosa non ha buoni vicini |
|
|
|
|
 |
|
|
|
'T is easier to prevent bad habits than to break them
E' più facile prevenire le cattive abitudini che perderle. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
It's common for men to give pretended reasons instead of a real one
E' comune tra gli uomini dare false ragioni invece di quella vera. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
A light purse is a heavy curse
Una borsa
leggera è una maledizione pesante |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Make haste slowly.
Affrettati con calma. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
If you'd have it done, go; if not, send.
Se vuoi che venga fatto, vai tu; se no, manda. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Virtue remains when all else is lost
Quando tutto il resto è perduto, resta la virtù. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
The sleeping fox catches no poultry!
La volpe che dorme non prende polli! |
|
|
|
|
 |
|
|
|
Borrowing makes sorrowing
Prendere in prestito rende tristi. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
The wise understand half a word
Al saggio basta mezza parola. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
He that waits upon fortune,
is never sure of a dinner
Chi aspetta la fortuna, non è mai sicuro della cena. |
|
|
|
|
 |
|
|
|
A large train makes a light purse
Uno strascico lungo alleggerisce il portafogli. |
|
|
|
 |
|
|
|
Men meet, mountains never
Gli uomini si incontrano, le montagne mai. |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
He that riseth late, must trot all day
Chi si alza tardi, deve correre tutto il giorno. |
|
|
|
 |
|
|
|
Speak and speed: the close mouth catches no flies
Sii breve nel parlare: la bocca chiusa non piglia mosche |
|
|
|
 |
|
|
|
Money and good manners make the Gentleman.
Denaro e buone maniere fanno il gentiluomo |
|
|
|
 |
|
|
|
He that hath a Trade, hath an Estate
Chi ha un commercio, ha un capitale. |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
Well done is twice done
Ben fatto è fatto due volte |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
They who have nothing to be troubled at,
will be troubled at nothing
Chi non ha niente di cui preoccuparsi, si preoccuperà per niente |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
No wood without bark
Non c'è legno senza corteccia |
|
|
|
 |
|
|
|
Neither praise nor dispraise till seven Christmasses be over
Non lodare nè disprezzare prima che siano trascorsi sette Natali.
|
|
|
|
 |
|
|
|
A flatterer never seems absurd, The flatter'd always takes his word.
L'adulatore non sembra mai assurdo. L'adulato lo prende sempre in parola. |
|
|
|
 |
|
|
|
He makes a foe who makes a jest.
Chi prende in giro si fa un nemico.
|
|
|
|
 |
|
|
|
Those who in quarrels interpose,
must often wipe a bloody nose
Chi si intromette nelle liti, dece spesso asciugarsi il sangue dal naso |
|
|
|
 |
|
|
|
An empty bag canno stand upright
Il sacco vuoto non sta in piedi |
|
|
|
 |
|
|
|
No resolution of repenting hereafter can be sincere
Nessun tardivo pentimento può essere sincero |
|
|
|
 |
|
|
|
Rather go to bed supperless than run in debt for a breakfast
Meglio andare a letto senza cena che indebitarsi per la colazione |
|
|
|
 |
|
|
|
Pay what you owe, and you'll know what is your own.
Paga quel che devi, e saprai cosa e' tuo. |
|
|
|
 |
|
|
|
Let thy discontents be secrets
Tieni segrete le tue insoddisfazioni |
|
|
|
 |
|
|
|
He that falls in love with himself, will have no rivals
Chi si innamora di se stesso, non avrà rivali |
|
|
|
 |
|
|
|
Search others for their virtues, thyself for thy vices Negli altri cerca le virtù, in te stesso i vizi |
|
|
|
 |
|
|
|
Blessed is he that expects nothing, for he shall never be disappointed Beato chi non si aspetta nulla, perché non sarà mai deluso |
|
|
|
 |
|
|
|
Drive thy business; let not that drive thee Conduci i tuoi affari; non lasciarti condurre da loro |
|
|
|
 |
|
|
|
Time is a herb that cures all diseases Il tempo è un'erba che cura ogni malattia |
|
|
|
 |
|
|
|
Wish not so much to live long, as to live well Non desiderare tanto di vivere a lungo, quanto di vivere bene |
|
|
|
 |
|
|
|
Let thy vices die before thee Fa morire i tuoi vizi prima di te |
|
|
|
 |
|
|
|
Who has deceived thee so oft as thyself? Chi ti ha ingannato più spesso di te stesso? |
|
|
|
 |
|
|
|
Three good meals a day is bad living Tre buoni pasti al giorno fa vivere male |
|
|
|
 |
|
|
|
If you have time, don't wait for time Chi ha tempo, non aspetti tempo |
|
|
|
 |
|
|
|
If you'd have a servant you like, serve yourself Se vuoi un servitore di tuo gradimento, servi te stesso |
|
|
|
 |
|
|
|
Hunger never saw bad bread La fame non ha mai trovato cattivo il pane |
|
|
|
 |
|
|
|
Don't disinform your doctor nor your lawyer Non dare informazioni errate al tuo medico né al tuo avvocato |
|
|
|
 |
|
|
|
The worst wheel of the cart makes more noise È la peggior ruota del carro a fare più rumore |
|
|
|
 |
|
|
|
A good lawyer, a bad neighbour Un buon avvocato è un cattivo vicino |
|
|
|
 |
|
|
|
There are no ugly loves, nor handsome prison Non ci sono né brutti amori, né belle prigioni |
|
|
|
 |
|
|
|
Well done is better than well said Ben fatto è meglio di ben detto |
|
|
|
 |
|
|
|
Love, cough and smoke can't well be hid Amore, tosse e fumo son difficili da nascondere |
|
|
|
 |
|
|
|
After crosses and losses, men grew humbler and wiser Dopo avversità e perdite, gli uomini diventano più umili e più saggi |
|
|
|
 |
|
|
|
He that can take rest is greater than he that can take cities Chi riesce a riposarsi è più grande di chi prende città |
|
|
|
 |
|
|
|
A countryman between two lawyers, is like a fish between two cats Un contadino tra due avvocati è come un pesce tra due gatti |
|
|
|
 |
|
|
|
The masterpiece of man is to live to the purpose Il capolavoro di un uomo è di vivere per uno scopo |
|
|
|
 |
|
|
|
Every little makes a mickle Molti pochi fanno un molto |
|
|
|
 |
|
|
|
There's none deceived but he that trusts Si può ingannare solo chi si fida |
|
|
|
 |
|
|
|
Receive before you write, but write before you pay Ricevi prima di scrivere, ma scrivi prima di pagare |
|
|
|
 |
|
|
|
If you desire many things, many things will seem but a few Se desiderate il molto, il molto vi sembrerà poco |
|
|
|
 |
|
|
|
God heals and the doctor takes the fee Dio guarisce e il dottore si prende la parcella |
|
|
|
 |
|
|
|
Why does the blind man's wife paint herself? Perché la moglie di un cieco si trucca? |
|
|
|
 |
|
|
|
He that can have patience can have what he will Chi ha pazienza ha ciò che vuole |
|
|
|
 |
|
|
|
Keep flax from fire, youth from gaming Tieni il lino lontano dal fuoco, la gioventù dal gioco d'azzardo |
|
|
|
 |
|
|
|
He that scatters thorns, let him not go barefoot Chi sparge spine non vada scalzo |
|
|
|
 |
|
|
|
The absent are never without fault, nor the present without excuse Gli assenti non sono mai senza colpe, né i presenti senza scuse |
|
|
|
 |
|
|
|
Gifts burst rocks I regali frantumano le rocce |
|
|
|
 |
|
|
|
God helps them that help themselves Dio aiuta chi si aiuta |
|
|
|
 |
|
|
|
Bargaining has neither friends nor relations Gli affari non hanno né amici né parenti |
|
|
|
 |
|
|
|
In a discreet man's mouth a public thing is private In bocca di un uomo discreto una cosa pubblica è privata |
|
|
|
 |
|
|
|
It's easy to see, hard to foresee È facile vedere, difficile prevedere |
|
|
|
 |
|
|
|
Wealth is not his that has it, but his that enjoys it La ricchezza non è di chi la possiede, ma di chi se la gode |
|
|
|
 |
|
|
|
Be slow in choosing a friend, slower in changing Vai piano a scegliere un amico, più piano a cambiarlo |
|
|
|
 |
|
|
|
Diligence is the mother of good luck! La diligenza è la madre della buona fortuna! |
|
|
|
 |
|
|
|
Fish and visitors smell in three days Pesce e visitatori puzzano in tre giorni |
|
|
|
 |
|
|
|
An old young man will be a young old man Un giovane vecchio diventerà un vecchio giovane |
|
|
|
 |
|
|
|
It's better to take many injuries than to give one È meglio ricevere molte offese che farne una |
|
|
|
 |
|
|
|
Ever since follies have pleased, fools have been able to divert Da quando la stupidità piace, gli stupidi riescono a divertire |
|
|
|
 |
|
|
|
What's given shines, what's received is rusty Quel che si regala brilla, quello che si riceve ha la ruggine |
|
|
|
 |
|
|
|
Three may keep a secret, if two of them are dead! Tre possono tenere un segreto, se due sono morti! |
|
|
|
 |
|
|
|
If pride leads the van, beggary brings up the rear! Se l'orgoglio guida il carro, dietro vien la miseria! |
|
|
|
 |
|
|
|
Necessity never made a good bargain! La necessità non ha mai fatto buoni affari! |
|
|
|
 |
|
|
|
The family of fools is ancient La famiglia degli stupidi è antica |
|
|
|
 |
|
|
|
Look before, or you'll find yourself behind Guarda avanti, o ti ritroverai indietro |
|
|
|
 |
|
|
|
Bad commentators spoil the best of books I cattivi critici rovinano il migliore dei libri |
|
|
|
 |
|
|
|
By diligence and patience, the mouse bit in two the cable Con diligenza e pazienza, il topo tagliò in due il cavo |
|
|
|
 |
|
|
|
Approve not of him who commends all you say Non approvare chi loda tutto quel che dici |
|
|
|
 |
|
|
|
He that waits upon fortune, is never sure of a dinner Chi conta sulla fortuna non è sicuro della cena |
|
|
|
 |
|
|
|
Onions can make even heirs and widows weep Le cipolle riescono a far piangere persino gli eredi e le vedove |
|
|
|
 |
|
|
|
Laws like cobwebs catch small flies, great ones break through before your eyes Le leggi, come le ragnatele, prendono le mosche piccole, quelle grandi ti scappano davanti agli occhi |
|
|
|
 |
|
|
|
He that cannot obey, cannot command Chi non sa obbedire, non sa comandare |
|
|
|
 |
|
|
|
Do good to thy friend to keep him, to thy enemy to gain him Tratta bene il tuo amico per tenertelo, il tuo nemico per guadagnartelo |
|
|
|
 |
|
|
|
Jack Little sowd little, and little he'll heap! Jack Little ha seminato poco, e poco raccoglierà! |
|
|
|
 |
|
|
|
Who pleasure gives, shall joy receive! Chi regala piacere, riceverà gioia! |
|
|
|
 |
|
|
|
Where there's marriage without love, there will be love without marriage Dove c'è matrimonio senza amore ci sarà amore senza matrimonio |
|
|
|
 |
|
|
|
Hope of gain lessen pain La speranza di un guadagno diminuisce la fatica |
|
|
|
 |
|
|
|
Don't think to hunt two hares with one dog Non pensare di dar la caccia a due lepri con un solo cane |
|
|
|
 |
|
|
|
No man ever was glorious, who was not laborious Nessuno ha avuto la gloria senza l'impegno |
|
|
|
 |
|
|
|
Nothing is more like a fool than a drunken man Nessuno sembra più stupido di un ubriaco |
|
|
|
 |
|
|
|
Be neither silly nor cunning, but wise Non essere sciocco né furbo, ma saggio |
|
|
|
 |
|
|
|
Without justice courage is weak Senza giustizia il coraggio serve a poco |
|
|
|
 |
|
|
|
Better slip with foot than tongue Meglio scivolare con i piedi che con la bocca |
|
|
|
 |
|
|
|
Men and melons are hard to know Uomini e meloni sono difficili da conoscere |
|
|
|
 |
|
|
|
Great talkers, little doers Chi parla molto, combina poco |
|
|
|
 |
|
|
|
Eat to live, not live to eat Mangia per vivere e non vivere per mangiare |
|
|
|
 |
|
|
|
Visits should be short, like a winter's day Le visite dovrebbero essere brevi come un giorno invernale |
|
|
|
 |
|
|
|